Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

gia ân

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "gia ân" (aussi écrit "gia ơn") signifie principalement "accorder une faveur", "accorder une grâce" ou "combler de bienfaits". C'est un terme qui exprime l'idée de recevoir quelque chose de positif, souvent en rapport avec la bienveillance ou la générosité.

Utilisation de "gia ân"
  1. Contextes de base :

    • On utilise "gia ân" pour parler de situations où quelqu'un reçoit de l'aide, des compliments ou des cadeaux. Par exemple, si une personne reçoit un soutien financier ou moral, on peut dire qu'elle a été "gia ân".
  2. Exemple simple :

    • "Anh ấy đã gia ân cho tôi một món quà." (Il m'a accordé un cadeau.)
Usage avancé

Dans un contexte plus large, "gia ân" peut être utilisé pour décrire des situations où une personne ou une entité (comme une organisation ou une institution) accorde des privilèges ou des bénéfices, souvent dans un cadre formel.

Variantes du mot

Le mot "gia ân" peut être associé à d'autres termes pour former des expressions plus complexes : - "gia ân thần thánh" : une faveur divine. - "gia ân xã hội" : une faveur ou une aide sociale.

Différentes significations

Bien que "gia ân" soit principalement utilisé dans le sens d'accorder des bienfaits, il peut également être utilisé dans un contexte spirituel ou religieux, par exemple, pour décrire la grâce divine ou les bénédictions.

Synonymes

Voici quelques synonymes de "gia ân" : - Ưu đãi : qui signifie "privilège" ou "avantage". - Ban phước : qui signifie "bénir" ou "accorder des bienfaits". - Cứu trợ : qui signifie "soutien" ou "assistance".

Conclusion

Le mot "gia ân" est donc un terme riche qui évoque l'idée de recevoir des bienfaits ou des faveurs, que ce soit dans un contexte personnel, social ou religieux.

  1. (cũng nói gia ơn) accorder une faveur; accorder une grâce; combler de bienfaits

Comments and discussion on the word "gia ân"