Le mot vietnamien "gia ân" (aussi écrit "gia ơn") signifie principalement "accorder une faveur", "accorder une grâce" ou "combler de bienfaits". C'est un terme qui exprime l'idée de recevoir quelque chose de positif, souvent en rapport avec la bienveillance ou la générosité.
Contextes de base :
Exemple simple :
Dans un contexte plus large, "gia ân" peut être utilisé pour décrire des situations où une personne ou une entité (comme une organisation ou une institution) accorde des privilèges ou des bénéfices, souvent dans un cadre formel.
Le mot "gia ân" peut être associé à d'autres termes pour former des expressions plus complexes : - "gia ân thần thánh" : une faveur divine. - "gia ân xã hội" : une faveur ou une aide sociale.
Bien que "gia ân" soit principalement utilisé dans le sens d'accorder des bienfaits, il peut également être utilisé dans un contexte spirituel ou religieux, par exemple, pour décrire la grâce divine ou les bénédictions.
Voici quelques synonymes de "gia ân" : - Ưu đãi : qui signifie "privilège" ou "avantage". - Ban phước : qui signifie "bénir" ou "accorder des bienfaits". - Cứu trợ : qui signifie "soutien" ou "assistance".
Le mot "gia ân" est donc un terme riche qui évoque l'idée de recevoir des bienfaits ou des faveurs, que ce soit dans un contexte personnel, social ou religieux.